Keine exakte Übersetzung gefunden für تغيير النهج

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تغيير النهج

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En 2003 decidió cambiar su enfoque y aportar su contribución al presupuesto del PMA, en lugar de aportar apoyo suplementario.
    وفي عام 2003، قرر المكتب تغيير نهجه وأسهم في ميزانية برنامج الأغذية العالمي بدلا من توفير دعم تكميلي.
  • Cambiamos su forma de analizar los riesgos de inversión... ...para encauzar su compañía en la dirección que indicaron arriba.
    فقط يحاولون تغيير وجهة نظره .لمُخاطرات الإستثمار مما سيؤدىّ إلى تغيير نهج شركتكُم .للطريق الذى يريدهً من بالأعلى
  • En cuanto a las directrices parece existir un consenso entre los distintos comités acerca de que es necesario cambiar los métodos de trabajo y reducir la carga en la presentación de informes.
    وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية قال إن هناك على ما يبدو توافق آراء فيما بين مختلف اللجان حول ضرورة تغيير نُهج العمل وتخفيف عبء تقديم التقارير.
  • Texto convenido para su ulterior examen en párr. 114 de A/CN.9/576.
    المقصود من الخيار ألف توضيح نص الخيار باء الذي كان واردا في الفقرة 6 من الوثيقةA/CN.9/WG.III/ WP.39، وليس المقصود منه تغيير النهج المقترح.
  • La variante A trata de aclarar el texto de la variante B tomado del párr. 6 de A/CN.9/WG.III/WP.39, pero no trata de alterar el criterio seguido.
    المقصود من الخيار ألف توضيح نص الخيار باء الذي كان واردا في الفقرة 6 من الوثيقةA/CN.9/WG.III/ WP.39، وليس المقصود منه تغيير النهج المقترح.
  • Basándose en el resultado de esta evaluación y tras consultar con el PNUD, la ONUDI ampliará su red de suboficinas, modificará el enfoque y los arreglos o prorrogará la fase experimental.
    واستنادا إلى نتيجة ذلك التقييم، وبالتشاور مع اليونديب، ستقوم اليونيدو إما بتوسيع شبكة مكاتب اليونيدو المصغرة أو تغيير النهج والترتيبات أو تمديد مدة المرحلة التجريبية.
  • Al salir a la luz las denuncias de la República Democrática del Congo, quedó en claro que las medidas en vigor contra la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de mantenimiento de la paz eran manifiestamente inadecuadas y que era necesario cambiar radicalmente el enfoque.
    وفيما انكشفت الادعاءات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، غدا من الواضح بجلاء أن التدابير المعمول بها حاليا للتصدي للاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي في عمليات حفظ السلام ليست تدابير وافية بالغرض، وأن الأمر يحتاج إلى تغيير النهج بصورة أساسية.
  • El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.
    وتؤمن كندا بأنه يمكن تعزيز فعالية وشرعية المجلس تعزيزا كبيرا إذا قام المجلس ببعض التغييرات في نهج عمله.
  • Reconozco que ello exige modificar las actitudes y los criterios de los donantes y los receptores.
    وإنني أدرك تماماً أن ذلك يتطلب إحداث تغييرات في سلوك ونهج الجهات المانحة والمتلقية.
  • Es necesario cambiar el ritmo de las negociaciones, pero más necesario aún es cambiar la mentalidad y el enfoque.
    تقوم الحاجة إلى تغيير سرعة المفاوضات وتقوم حاجة أكبر إلى تغيير طريقة التفكير والنهج المتبع.